|  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Africa & Middle East | SELECT |  | Countries | Places | Dive Spots | Dive Time | Dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | 22 | 62 | 25 | 334:51 | 308 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Armenia | Bahrain | Egypt | Ethiopia | Gambia | Iraq | Israel | Jordan | Kenya | Mauritius | Mozambique | Oman | Qatar |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Saudi Arabia | Senegal | Seychelles | South Africa | Sudan | Tanzania | Tunisia | Turkey | UAEmirates |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Der schwarze Kontinent bietet viele Möglichkeiten um Urlaub zu
  machen und auch zum Tauchen. Ägypten ist sicher das Highlight in der näheren
  Umgebung zu Europa. Kenia und die Ostküste habe ich aufgrund der Malaria
  Risiken noch nicht probiert. Schwierigkeiten bereitete mir die Abgrenzung der
  Länder in dem Bereich zwischen Afrika, Asien und Europa. Im allgemeinen
  Sprachgebrauch setzt sich immer mehr der Begriff Mittleren Osten durch,
  obwohl Naher Osten auch verwendet wird. Geographisch korrekt ist die Zuordnung
  zu West Asien, in anderen Bereichen wie Sport und Kultur erfolgt teilweise
  die Zuordnung zu Europa. Der Mittlere Osten bietet auch einige Möglichkeiten
  zum Tauchen, wie die Emirates und Oman. |   |  |  | The black
  continent offers a lot of possibilities for holiday travels and also for
  diving. Egypt is of course the highlight in the neighborhood for the European
  diving community. Kenya and the east cost I have not yet tried due fear of
  the malaria risk. I had some difficulties to allocate the countries in the
  region between Africa, Asia and Europe. In common publications there is more
  and more used the term Middle East, but also Near East is an appropriate
  term, created from the European point of view. But Geographically is the
  allocation to West Asia correct, in other areas like sport and culture is
  sometimes the allocation to Europe used. The Middle East Region also offers
  good possibilities for diving, like the United Arab Emirates and Oman. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Armenia |  |  |  |  |  |  |  | 1 Place |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Die Republik Armenien liegt in West Asien zwischen dem Schwarzen
  und Kaspischem Meer und hat nach der Auflösung der Sovietunion 1991 seine
  Unabhängigkeit erhalten. Das bergige Land liegt in den südlichen Hängen des
  Kaukasus. Die Grenzen nach Aserbaidschan und Türkei sind aufgrund politischer
  Spannungen und dem Streit um das von Armeniern bewohnte Berg Karabach
  geschlossen. Armenien war das erste Land das die christliche Religion als
  Staatsreligion übernommen hat. Das Land wurde meistens von einer fremden
  Macht regiert. |   |  |  | The
  Republic Armenia is located in West Asia between the Black Sea and the
  Caspian Sea and reached 1991 after the collapse of the Soviet Union the
  independence. The mountainous country is located on the southern hillside of
  the Caucasus Mountains. The borders to Azerbaidaschan and Turkey are closed
  due political tensions and the conflict about the region Mountainous Karabakh
  where mostly Armenian lives. Armenia was the first country which introduced
  Christianity as state religion. The country was mostly controlled by foreign
  powers. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Yerevan |   | Hotel Yerevan |  |  |  |  |  |  |  | City tour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Die Hauptstadt von Armenien liegt in Sichtweite des Berges
  Ararat, der auf türkischem Boden steht. Es hat mich sehr überrascht, wie
  europäisch diese Stadt und auch die Bevölkerung wirken. Hinter der Türkei
  habe ich eigentlich mehr asiatische Kultur erwartet. Das Zentrum ist eine
  grosse Baustelle in der ein Palast neben dem nächsten entsteht. Natürlich
  sind alle westlichen Marken wie Armani und Boss schon vertreten. Nachdem die
  Stadt in einem Spannungsgebiet liegt sollte vor der Reise die aktuelle Situation
  überprüft werden. |  |  |  | The capitol
  of the Armenian Republic is located in the sight distance of the mountain
  Ararat, who stands on Turkish ground. I was very surprised how European this
  city and the population looks. Behind the Turkey I have expected much more
  Asian culture. The centre is a big construction site where one palace behind
  the next are growing. Of course there are all western brands like Armani and
  Hugo Boss are represented. Due the town is located in a region with heavy
  tensions before a trip the actual public safety situation should be double
  checked. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Bahrain |  |  |  |  |  |  |  | 1 Place |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Das Königreich Bahrein liegt im arabischen Golf und besteht aus
  etwa 30 Inseln. Die Hauptstadt Al Manamah liegt im Norden der Hauptinsel. Das
  Scheichtum hat etwa 600.000 Einwohner. Die Haupteinnahmequellen sind
  natürlich Öl, jedoch sollen die Vorräte bald erschöpft sein. Das Land ist
  über eine 25km lange Brücke verbunden mit Saudi Arabien. Einmal im Jahr rückt
  die Nation in die Schlagzeilen wenn das jährliche Formel 1 Rennen ausgetragen
  wird. An der Nordspitze soll es Tauchplätze geben, Perlenzucht soll auch
  vorhanden sein. |   |  |  | The Kingdom
  Bahrain is located in the Arabian Gulf and consists of about 30 Islands. The
  capitol Al Manamah is located in the north of the main island. The sheikhdom
  has a population of about 600.000. The main income is of course the oil, but
  the resources should soon be finished. The country is connected via a 25km
  long bridge with Saudi Arabia. Once a year the nation into the worlds
  headlines, when the annual Formula 1 race take place. On the north tip should
  be some dive spots and pearl farms are also available. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Al Manamah | BAH | Regency |  |  |  |  |  |  |  |  | Bus Trip |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Die Hauptstadt vom Scheichtum Bahrain ist eine moderne arabische
  Metropole die Ähnlichkeit mit Dubai hat. Viele Baustellen insbesondere an
  Wolkenkratzern zeigen das sich die Stadt noch am Anfang ihrer Entwicklung
  befindet. In den kleinen Restaurants, hauptsächlich Libanesen und
  Philippinos, wird kein  Alkohol
  ausgeschenkt, dazu muss man schon in die grossen Hotels gehen. Shopping soll
  es auch geben, besonders Gold wird angepriessen. Der Preislevel liegt
  erfreulich niedrig, für eine Stange Zigs zahlt man gerade 8 Euro. |  |  |  | The capitol
  of Sheikhdom Bahrain is a modern Arabic Metropolis which looks very similar
  to Dubai. Many construction sites especially on sky towers shows that the
  city is still on the beginning of their development. In the smaller
  restaurants on the road, mainly Lebanese and Philippines, no alcohol is
  served, to enjoy this you have to enter one of the bigger hotel buildings.
  Shopping should be also available, specially Gold is offered. The price level
  is fortunately very low, for a carton of cigarettes you will just pay about 8
  Euro. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Egypt |  |  |  |  |  |  |  | 8 Places | 6 Spots | 148:41 | 125 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Ägypten ist die Hochburg des europäischen Tauchbetriebes. Bei
  nur vier Flugstunden und einem guten Korallenmeer mit Temperaturen zwischen
  20 - 28 grad auch nicht verwunderlich. Weiterhin ist natürlich die 3.000
  Jahre alte Kultur alleine eine Reise wert. An einem Tag in Cairo 150 € nur an
  Trinkgeldern auszugeben ist keine Kunst. Nach der Besichtigung der Pyramiden
  und des Museums kann ich jedem nur empfehlen schnell wieder abzuhauen. Am
  Roten Meer ist dieses Land wunderbar und die Tauchplätze sind auch nicht
  ohne. |   |  |  | Egypt is
  the stronghold of the European diving community. It does not wonder due its
  only four hours flight from Europe and equipped with a good coral sea and
  water temperatures range between 20 - 28 dgrs C. Furthermore there is as well
  the 3.000 years old culture worth for a trip. To spend on one day 150 € only
  for tipping is not a problem in Cairo. After visiting the pyramids and the
  museum I recommend everybody to leave very fast this biggest city of Africa.
  This country is wonderful on the Red Sea and the dive spots are great as
  well. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Cairo | CAI |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | In der ägyptischen Hauptstadt geht ohne Bakschisch gar nichts,
  schon der erste Taxifahrer wollte uns über das Ohr hauen. Und so ging es den
  ganzen nächsten Tag weiter. Bakschisch für alles, ob es nur für das Drücken
  eines Aufzugknopfes oder für ein Foto an den Pyramiden. Und die Jungs sind so
  penetrant, das man Sie gar nicht los wird. Die Pyramiden und die Sphinx am
  Stadtrand von Cairo sind natürlich gigantisch. Das Nationalmuseum mit der
  ganzen ägyptischen Kultur darf man sich auch nicht entgehen lassen, aber dann
  nichts wie weg. |   |  |  | In the
  Egypt capitol absolute nothing happens without baksheesh and already the
  first taxi driver tried to cheat us. And so it continued the whole next day.
  Baksheesh for everything, if it is only for unquestioned pressing of the
  elevator button or to be by chance on your photo on the pyramids. And the
  guys are so obtrusive that they will not leave you alone. The pyramids and
  the sphinx on the city border of Cairo are of course gigantic. The National
  Museum with the whole ancient culture of Egypt  should be not missed. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Luxor | LXR |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Luxor war zum Zeitpunkt der ägyptischen Dynastien ein
  Machtzentrum und die vielen Baudenkmäler zeugen noch heute davon. Es war auch
  ein erklärtes Ziel von Grabräubern in den folgenden Jahrhunderten. Im
  berühmten Tal der Könige können tagsüber schon Temperaturen von über 50 grad
  entstehen. Zu sehen bekommt man Kultur vom feinsten. Man kann sich auf einer
  Bootstour am Nil herumfahren lassen.Wir haben Luxor in einem Tagestrip von
  Safaga aus gemacht, dieses bieten sich insbesondere für den letzten tauchfreien
  Tag an. |   |  |  | Luxor was
  at the time of the Egypt Dynasties a center of power and the number of
  monuments document this aera up to today. It was also a destination of the
  tomb raiders in the following centuries. In the famous valley of the kings
  with the tombs appears temperatures of more then 50 dgrs C. What you can see
  is culture from its best sides. Also possible are boat trips on the giant
  river Nil. We have visited Luxor on a day trip basis from Safaga. This is the
  best way to spend the last dive free day on your vacations. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Hurghada | HRG | Dive
  Point | Coral
  Beach |  |  |  |  | µµµµ | 26:18 | 26 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Hurghada ist ein früheres Fischerdorf welches inzwischen
  ausschliesslich vom Tourismus lebt. Direkt hinter der Stadt fängt die Sahara
  an. Die Hotels sind meistens südlich des Zentrums bis 25km entfernt. Der
  Tauchbetrieb wird mit grossen Tagesbooten mit je etwa 25 Tauchern an Bord
  geregelt. Die Tauchplätze sind durchaus interessant, jedoch sind an jedem
  Tauchplatz oft mehrere Boote, so das man bald die Orientierung verliert. Die
  Händler in Hurghada werden inzwischen genauso frech wie die Türken, die Belästigungen
  sind schon störend. |   |  |  | Hurghada is
  a former fisherman village which lives now only from the tourism. Direct
  behind the city begins the Sahara desert. The hotels are mostly south of the
  center up to a distance of 25km. The diving will be performed with big daily
  boats which carry about 25 divers on board. The dive spots are usually
  interesting, but mostly are more then one boat on the dive site and the
  divers soon loose the orientation. The street sellers in Hurghade are
  becoming similar impertinent like the Turkish one, the bothering is already
  disturbing. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Safaga | HRG | Ducks
  DC | Holiday Inn |  |  |  |  |  | µµµµ | 13:33 | 11 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Safaga ist ein stilles Dorf mit Einheimischen, als Tourist ist
  man da verloren. Einige Hotels sind etwas nördlich mit eigener Infrastruktur
  angesiedelt. Wenn man aus der Anlage raus will geht man nach Hurghada, das
  etwa 35km nördlich liegt. Ansonsten verbringt man die Zeit im Hotel. Die
  Anlagen sind ziemlich gross und bieten auch Unterhaltung. Salem ist ein
  schönes Wrack, unbedingt zu empfehlen. Das berühmte Panorama Reef habe ich
  leider noch nicht betaucht. Die Tauchplätze sind noch nicht so überlaufen wie
  weiter nördlich. |   |  |  | Safaga is a
  quiet village with locals, a tourist is lost there. Some hotels are located
  north with own infrastructure. To come out of the hotel village the tourists
  can go with a taxi to Hurghada which is about 35 km in the north. The
  remaining time will be spend in the hotel area.  The hotel areas are big sized and offer all
  including entertainment. The wreck Salem is very nice, absolute recommended.
  The famous Panorama Reef I have not yet visited. The dive spots in general
  are not so overcrowded like further north. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | El Gouna | HRG | Scubaworlddivers | Sheraton |  |  |  |  |  | µµµµ | 10:10 | 10 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Jul 23 |  |  |  | Jul 23 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Sharm el Sheikh | SSH | Sinai
  Divers | Ghazalla |  |  |  |  |  | µµµµ | 21:33 | 21 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Sharm el Sheikh bzw. Naama Bay ist ein ganz lebhafter
  Touristenort auf dem Sinai und ganz charmant. Urlaub wie man es mag: keine
  Taxis, einfach raus aus dem Hotel und man ist im Zentrum. Für mich das Beste
  in Egypt, auch die Tauchplätze sind die besten. Insbesondere Ras Mohammed hat
  mich mit seinem superklaren Wasser beeindruckt. Die Thistlegorm ist eines der
  besten Wracks das ich bisher betaucht habe. Auch die Strasse von Tiran mit
  Ihren Steilwänden hat mich auch beeindruckt und die nahen Spots sind auch
  nicht ohne. |   |  |  | Sharm el
  Sheikh respective the Naama Bay is a very lively tourist village on the Sinai
  and has its own charm. Vacation in perfection: no taxis, just leave the hotel
  and you are in the center. For me this place is the best in Egypt, and also
  the dive sites are the best there. Specially Ras Mohammed has impressed me
  strongly with its clear and deep blue water. Thistlegorm is one of the best
  wrecks I have ever seen. Also the Street of Tiran with their walls and
  pelagic was impressive and the clothe spots are also excellent. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Dahab | SSH | Le
  Meridien | Sea Dancer Divers | Blue Hole |  |  |  | µµµµ | 10:41 | 11 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Jul 17 |  |  |  | Jul 17 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Hamata | RMF | Ocean
  Pro | Lahami Bay |  |  |  |  |  | µµµµµ | 34:09 | 26 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Hamata liegt etwa 150km nördlich von der sudanischen Grenze.
  Noch weiter südlich von Hamata befindet sich das derzeit südlichste  Hotel Ägyptens, Lahami Bay Beach Resort.
  Die angefahrenen Tauchplätze befinden sich an den vorgelagerten Riffen und
  gehören zu der berühmten Fury Shoal. Mein Gesamteindruck war: wenig
  Grossfisch, sehr viele Rifffische und wunderschöne Hart- und Weichkorallen
  bei ausgezeichnetten Sichtweiten. Am vielgelobten Hausriff war ich nur
  einmal, hatte dabei aber schlechte Sichtweiten. |  |  |  | Hamata is
  located about 150km north of the border to Sudan. A bit more south from
  Hamata is located the actual most southern hotel in Egypt, the Lahami Bay
  Beach Resort. The divespots which are served by the dive provider are mostly
  on the nearby Reefs and are part of the famous Fury Shoal. Mein personal
  impresion was: not so much big fish, a lot of usual reef fishes and very
  beautyful hard and soft coralls with a fantastic underwater visibility. On
  the famous house reef I was only once and had unfotunatelly bad vis on that
  day. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |   | RMF | Concorde | Orca Diving | Elphinstone |  |  |  |  | µµµµµ | 9:42 | 10 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Jul 19 |  |  |  | Jul 19 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |   | RMF | Wadi Lahmi | Orca Diving |  |  |  |  |  | µµµµµ | 12:49 | 12 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Jul 24 |  |  |  | Jul 24 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Ethiopia |  |  |  |  |  |  |  | 1 Place |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Sep 16 |   |  |  | Sep 16 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Addis Abeba | ADD | Bole
  Skygate Hotel |   |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | 01.09.2016 Hauptstadt der Diebe
 |  |  |  | 01.09.2016 Capitol of thiefs
 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Gambia |  |  |  |  |  |  |  | 1 Place |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Die Armut ist in diesem westafrikanischem Land um den Fluss
  Gambia riesig, Infrastruktur ist nur in abgeschotteten Hotels vorhanden. Wir
  haben zweimal selbstorganisierte Ausflüge unternommen. Zuerst nach Georgetown
  im Landesinneren, wo wir bei 60 grad schmorten wie noch nie. Ein zweites mal
  haben wir den Tourispot nördlich des Flusses besucht, aus dem angeblich Kunta
  Kinte aus der TV-Serie Roots stammt. Es darf dabei aber nicht abschrecken,
  mit Ziegen und Hühnern im Bus oder mit 18 Personen in einem Pickup-PKW zu
  reisen. |   |  |  | The
  poorness is monstrous in the west African country which is located on both
  sides of the river Gambia, infrastructure is only available in the insular
  hotels. We have done two self managed excursions. At first to Georgetown in
  the center of the country, where we at 60 dgrs stew as never in our live
  before. A second time we visited the tourist spot north of the river, where
  allegedly Kunta Kinte from the TV series Roots is coming from. But it should
  not discourage one to travel with goats and chickens in a bus or with 18
  people in a pick up car. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Banjul | BJL | Senegambia Beach
  Hotel |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Gambia ist englischsprachig, das macht die Kommunikation
  einfacher. Die kleine Stadt an der Öffnung des Gambia Flusses bietet einfach
  nichts. Als Tourist kann man sich nur in eines der grösseren Hotels südlich
  der Stadt begeben, die alle direkt am Strand liegen. Es gibt da einen langen
  und schönen Sandstrand an dem die Kühe spazieren gehen. Die Einheimischen
  bieten hier hartnäckig ihre Dienste an wie Massage und Lobsteressen. Als
  Souvenir empfehle ich Holzschnitzereien, insbesondere Holzmasken, die nach
  langem verhandeln ganz preiswert sind. |   |  |  | The
  national language in Gambia is englisch, what makes the communication easier.
  The small town on the mouth of the Gambia river has simply nothing to offer.
  As a tourist one can only go to one of the bigger hotels south of the town,
  which are all located right on the beach. There is a long and nice sandy
  beach with cows walking along. The locals offer here their services like
  massage and lobster food. As souvenirs I recommend wooden carving, special
  big masks which are reasonable priced when you negotiate hardly. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Iraq |  |  |  |  |  |  |  | 3 Places |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Ich konnte den Iraq besuchen noch bevor Bush seine schrecklichen
  Raketen über diesem Land abgeladen hat. Ich muss feststellen dass ich kein
  fanatisiertes Land vorgefunden habe sondern ein Land in dem zwar vieles nicht
  erlaubt war aber mit sehr freundlichen und netten Leuten und mit viel Spass.
  Das Essen war hervorragend und die historischen Stätten wie Babylon sind
  perfekt restauriert und warten schon auf Touristen. In Karballa konnten wir
  die Moschee, eine der heiligsten islamischen Stätten, besuchen und auch
  fotografieren. |   |  |  | I could
  visit Iraq before Bush loaded down his horrible rockets over this country. I
  have to state that I have not found a fanatic country. Instead of this I
  found a country where many things was not permitted but equipped with very
  friendly and nice people and a lot of fun. The food was excellent and the
  historical sites like Babylon are perfect restaurated and waiting for the
  tourists. In Karbala we had the pleasure to visit and take pictures from a
  mosque, one of the most holy places in the Islamic religion. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Baghdad | BGW |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Von den sagenhaften Geschichten aus 1001 Nacht ist heute in
  dieser Stadt nichts mehr zu sehen. Nach der jahrzehntelangen Isolation dieses
  Landes überwiegen Baustellen das Bild dieser Stadt. Und an jeder Strassenecke
  ein Bild des Diktators. Oft wurde ich in der Stadt aufgefordert keine Fotos
  zu machen, da zum Beispiel jede Brücke als militärisch eingestuft wird. Die
  Stadt hat nicht viele Hochhäuser und zieht sich sehr weitläufig hin. Ich habe
  eigentlich überall nur freundliche Leute kennen gelernt, die auch sehr
  gastfreundlich waren. |   |  |  | From the
  fabulous tales from 1001 nights is today not much to see in this city. After
  this country had many decades of isolation there are mostly seen construction
  sites in this capitol. And on each corner is placed a picture of the
  dictator. I was often asked not to take a picture because for example each
  bridge is considered to be a military object. The city has not much towers
  and is placed in a spacious area. I have seen and met everywhere very
  friendly people which was all times very hospitably. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Babylon | BGW |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Eines der berühmtesten Kulturgüter dieser Erde, unbeachtet und
  vereinsamt. Die Archäologen haben Ihren Job getan und die Ausgrabungsstätte
  steht gut restauriert da. Nur sind in den letzten 20 Jahren keine Besucher
  gekommen, wie man auch an dem nebenstehenden Bild gut erkennen kann. Zu sehen
  gibt es Tierbilder auf Wandreliefs in Lebensgrösse und den berühmten Löwen
  von Babylon. Die Festungsmauern sind vollständig restauriert und auch der
  Irrgarten wurde wiederhergestellt. Den berühmten Babylonischen Turm konnte
  ich nicht sehen. |   |  |  | One of the
  most famous cultural assets of this earth, on my visit unnoted and desolated.
  The archaeologist has done their job and the archeological excavation is nice
  restored. But in the last 20 years was no visitors here, like exactly seen in
  the picture beside. it could be seen pictures of animals on wall relief's in
  live size and the fabulous lion of Babylon. The walls are complete restored
  and also the labyrinth is reestablished. Only the famous tower of Babylon who
  reach up to the sky I could not see anywhere. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Karbala | BGW |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | In Karbala steht eines der berühmtesten Heiligtümer des Islam,
  wie mir von Einheimischen erklärt wurde. Pilgerreisende aus dem Iran kommen
  rüber um in der Moschee zu beten. Diese sind dann auch immer traditionell in
  schwarz gekleidet. Wir konnten den Innenhof besuchen, in die Moschee selbst
  durften wir nicht rein. Nachdem wir am Freitag, also dem Sonntag des Islam da
  waren, konnten wir denn Hochbetrieb und auch die Gebetsstunde am Mittag
  erleben. Zu dieser Zeit gab es noch keinen Tourismus im Lande. |   |  |  | In Karbala
  is one of the most celebrated Muslim sanctuaries, like explained  to me by locals. Pilgrims from Iran are
  coming over to pray in the mosque. They are all dressed in the traditional
  black. We have visited the inner courtyard but in the mosque themselves it
  was not allowed for us to enter. Due we was there on a Friday, which is the
  Sunday in the Islam calendar there was intense activity and we joined also
  the prayers at noon. At the time of our visit there was absolute no tourism
  in this country. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Israel |  |  |  |  |  |  |  | 3 Places |  | 7:46 | 9 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Oct 12 - Mar 14 |   |  |  | Oct 12 -
  Mar 14 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Tel Aviv | TLV | IslandSuites | Ramada | DeadSeaDivers | Caesarea Dive |  | µµ | 1:06 | 1 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Nov 12 |  |  |  | Nov 12 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Jerusalem | TLV |  |   |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Oct 12 |  |  |  | Oct 12 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Eilat | ETH | Orchid
  Hotel |   | Siam Divers |  |  |  | µµµ | 6:40 | 8 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Oct 12 |  |  |  | Oct 12 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Jordan |  |  |  |  |  |  |  | 3 Places | 1 Spot | 15:37 | 13 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Jordanien war in der Saddam Hussein Ära das einzige Land, von
  dem man in den Iraq reisen konnten. In einer Baracke konnte man den Reisepass
  mit Einladungsschreiben abgeben und erhielt kurz danach ein Visum. Mit der
  Jordanischen Airline ging es dann nach Bagdad, das Handy und Notebook mussten
  in Jordan bleiben. Nach der Rückkehr von Bagdad machten wir am Flughafen die
  unangenehme Erfahrung, das unser Gepäck in Bagdad geblieben ist. So kamen wir
  ohne Gepäck, jedoch unser guter Agent schaffte es dieses nachzusenden. |   |  |  | Jordan was
  in the Saddam Hussein era the only 
  country where one could get a visa for the trip to Iraq. In a
  provisional wooden house one could leave the passport with an invitation
  letter and received short time later the visa. With the jordanien airline we
  went to Bagdad, the notebook and mobil phone have to stay in Jordan. After
  the return from Bagdad we made on the airport the not nice experience, that
  our luggage is still in Bagdad. So we retourned home without luggage, but our
  good agent reached it to send it afterwards to us. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Amman | AMM | Century Park Hotel |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Nach Ankunft gegen zwei Uhr morgens eine Übernachtung, am
  nächsten Morgen ein Visum besorgt und am Nachmittag nach Bagdad geflogen. Auf
  dem Rückweg hatte ich am Abend mehrere Stunden Zeit um Amman zu besichtigen,
  bevor um 3 Uhr morgens mein Flieger wieder nach Frankfurt flog. Shopping war
  bescheiden und in lokalen Gaststätten war auch nicht viel los. So habe ich
  die letzten Stunden in einer Hotelbar mit ein paar Bier ausklingen lassen und
  habe den Einheimischen bei Ihren Nachtleben zugeschaut. |  |  |  | After
  arrival at two o'clock in the morning one overnight stay, next morning catch
  up the visa at the provisional embassy of Iraq and in the afternoon the
  flight to Baghdad. On the way back I had a couple of hours time, to visit
  Amman, before at three o'clock in the morning my plane was leaving for
  Frankfurt. The shopping was moderate and in the local restaurants nothing
  happens. So I spend the last hours in a hotel bar with a couple of beers and
  watched the locals performing their nightlive activities. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Dead Sea |   | Holiday Inn |   |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Okt 12 |  |  |  | Okt 12 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Aqaba |   |   | Extra Divers |  |  |  | µµµµ | 15:37 | 13 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Okt 12 |  |  |  | Okt 12 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Kenya |  |  |  |  |  |  |  | 1 Place | 1 Spot | 5:57 | 8 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Sep 22 |  |  |  | Sep 22 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Mombasa | MOI | Neptun Beach Resort | Baracuda Mombasa |  |  |  | µµ | 5:57 | 8 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Sep 22 |  |  |  | Sep 22 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Mauritius |  |  |  |  |  |  |  | 1 Place | 1 Spot | 30:49 | 30 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Apr 12 |   |  |  | Apr 12 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Mauritius | MRU |   | Orca Dive Club |  |  |  | µµµµ | 30:49 | 30 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Apr 12 |  |  |  | Apr 12 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Mozambique |  |  |  |  |  |  |  | 1 Place | 1 Spot | 8:14 | 11 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Apr 17 |   |  |  | Apr 17 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Tofo | INH | Tofo de Mar | Diversity Scuba |  |  |  |  | µµµ | 8:14 | 11 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Apr 17 |  |  |  | Apr 17 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Oman |  |  |  |  |  |  |  | 3 Places | 1 Spot | 35:20 | 30 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Im Sultanat Oman sollte es auch ganz gutes Tauchen geben.
  Zumindest schliesse ich es aus meinen Erfahrungen in den Emiraten an den
  angrenzenden Abschnitten an der Ostküste wie auch an der unbewohnten
  Halbinsel nördlich von Dibba gesehen. Ausserdem werden viele Tauchreisen in
  deutschen Magazinen angeboten. Leider konnte ich das noch nicht selbst kennen
  lernen, jedoch steht schon hoch auf meiner Liste. Meine Oman Erfahrung
  bezieht sich bisher nur auf eine kurze Durchfahrt durch Al Buraimi in der
  Wüste. |   |  |  | There
  should be some fantastic diving in the Sultanate Oman. At least I conclude
  this from my diving experience on the bordering areas on the east coast of
  the Emirates  and also seen on the
  uninhabited half island north of Dibba. Also there is a lot of promotions in
  the german dive magazines with package tours. Unfortunately I could not yet
  seen this, but the destination is already on my list. My only Oman experience
  is up to now a short drive through the dessert passing the small town Al
  Buraimi on our Al Ain excursion in the Emirates. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Al Buraimi | DXB |  |  |  |  |  |  |  |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | In der Wüste von Abu Dhabi bei Al Ain befindet sich Al Buraimi,
  eine spezielle Zone, die zwar politisch zu Oman gehört aber passmässig wie
  Emirates behandelt wird. Die Grenzkontrolle zum Oman findet erst 50 km weiter
  im Landesinneren statt. Eine Durchgangsstrasse Richtung Dubai führt an einem
  nicht besonders aufmerksamen Polizeiposten durch den kleinen Ort Al Buraimi
  und nach 10 min ist man wieder in den Emirates, ohne einen Fuss auf den Boden
  gesetzt zu haben. Ausser einigen Shops und Kamelhändlern ist mir nichts
  aufgefallen. |   |  |  | In the
  dessert of Abu Dhabi close to Al Ain is the village Al Buraimi which is a
  special zone which politically belongs to Oman but passport vice it is
  handled like Emirates. The real border check point is 50 km further inside
  the country. A main road direction to Dubai leads on a not very busy police
  control station through the small town Al Buraimi and after 10 min one is
  back again in the Emirates, without setting a footstep on the ground. Except
  of some shops and camel dealers I have not seen anything exciting. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |   | MCT |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Sep 13 |  |  |  | Sep 13 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Al Sawadi | MCT | Nabucco Al Sawadi | Extra Divers |  |  |  | µµµµµ | 35:20 | 30 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Sep 13 |  |  |  | Sep 13 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Qatar |  |  |  |  |  |  |  | 1 Place |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Dec 2017 |   |  |  | Dec 2017 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Doha | DOH | Qatar Airways |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Dec 2017 |   |  |  | Dec 2017 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Saudi
  Arabia |   |  |  |  |  |  |  | 3 Places |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Das Königreich Saudi Arabien gilt als eines der reichsten Länder
  dieser Erde aufgrund des reichlichen Ölvorkommens. Ich konnte leider nur
  Riyadh, die Hauptstadt mitten in der Wüste besuchen. Die interessanten
  Küstengebiete mit guten Tauchspots am Roten Meer und auch am Golf von Persien
  waren mir nicht gegönnt. Da Visas nicht so einfach ausgestellt werden, werde
  ich das Vergnügen wohl auch nicht so schnell erhalten. Aber ein Land in dem
  Frauen immer den Schleier tragen und es nicht einmal Bier gibt, kann auch
  anöden. |   |  |  | The Kingdom
  of Saudi Arabia is respected as one of the most richest countries on this
  earth because of his abundant oil fields. I could unfortunately visit only
  Riyadh, the capitol in middle of the desert. The more interesting coastal
  areas with excellent dive spots on the red sea and also on the Gulf of Persia
  was not allowed for me. Due it is not so easy to get a visa I believe another
  possibility will not appear so far. However, a country where all woman has to
  carrie curtains and no beer available could be as well boring. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Riyadh | RUH | Holiday Inn |   |  |  |  |  |  |  |  | Bus Trip |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Riyadh ist eine hochmoderne Stadt mit vielen Hochhäusern, neuen
  Ministerien und nagelneuen Strassen. Man sieht sofort, das in diesem Land
  Geld im Überfluss vorhanden ist. Die Frage ist nur wie lang. Mitten in der
  Wüste aufgebaut ist es eine beachtliche Leistung, das ganze Wasser für die
  Stadtbevölkerung zu produzieren. Ganz frei kann man sich nicht bewegen, es
  wurde davon abgeraten in viele einheimischen Stadtteile zu gehen. So konnte
  ich an meinem letzten Tag noch eine Stadtrundfahrt durch das Zentrum machen. |  |  |  | Riyadh is a
  modern city with many high towers, new buildings of government departments
  and brand new roads. You can see immediately that plenty of money is
  available in this country. The question is only how long it remains. Build up
  in the middle of the desert it is a respectable performance just to produce
  the water for the whole city population. You can't move just individual
  around and it was not recommended to enter the pure local villages. On my
  last day I had the pleasure to perform a city tour and drink a coffee at
  McDonalds. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Al Kharj | RUH | Al Safi Danone |  |  |  |  |  |  |  | Bus Trip |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Mitten in der Wüste etwa 100 km südlich von Riyadh liegt die
  grösste zusammenhängende Farm dieser Erde. Unglaublich das man für den Aufbau
  einer Farm einen Ort mitten in der Wüste wählt, ist jedoch nicht die einzige
  Farm. Das zum Betrieb erforderliche Wasser wird herangefahren, genauso wie
  alle anderen nötiges Material und Resourcen. Zu meiner Überraschung ist die
  Farm auch noch hoch automatisiert, man findet modernste Produktionsanlagen
  mitten in der Wüste. Aber das scheint der Lauf der heutigen Zeit zu sein. |   |  |  | In the
  middle of the desert about 100km south of Riyadh is located the biggest farm
  of the earth. Unbelievable that for the location of such a farm is an area in
  middle of the dessert choose, and it is not the only one. The water necessary
  to run the farm will be transported from anywhere, exactly as all other needs
  to run the farm like material and resources. For my surprise the farm is
  highly automated, there are the High Tec production facilities in the middle
  of the dessert. But it looks like this is the state of today's generation. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Al Jubail | DMM | Interconti |  |  |  |  |  |  |  |  | Bus Trip |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Jubail is eine Industriestadt im Arabischen Golf in der Nähe von
  Kuweit. Da es keine passenden internationale Flüge gab sind wir über Bahrein
  und die Brücke zum Festland angekommen. Überraschend war das Wetter im Januar
  ziemlich kalt, so etwa 10 grd nachts. Das beeindruckendeste für mich war der
  riessige Bezirk industrieller Fabriken entlang der Autobahn. Das Hotel
  erfüllt den üblichen westlichen Standard, den davorliegenden Strand habe ich
  leider nicht erlebt. Wie üblich habe ich nur das Hotel, Kunden und die
  Autobahn in der Nacht gesehen. |   |  |  | Jubail is
  an industrial city in the Arabian Gulf area close to Kuwait. Due lack of
  suitable international flights we reached this town via Bahrain, using the
  long bridge to mainland. Surprisingly in January the weather was quit cold,
  about 10dgrs C in the night. The most impressive for me was the giant area
  filled with  industrial factories along
  the highway. The hotel fulfills all usual western standards, only the beach
  which is attached I have not seen. As usual on business trips I have seen
  only the hotel, customers place and the highway by night. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Senegal |  |  |  |  |  |  |  | 1 Place |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | In Senegal haben wir nur wenige Stunden verbracht, zweimal als
  Zwischenlandung auf dem Flug nach Gambia und auf einem Ausflug über die grüne
  Grenze von Gambia aus. Senegal ist französisch sprachig und von daher schon
  gegenüber Gambia schwieriger zu bereisen. Das Land hat eine hohe Armut und so
  darf man sich nicht wundern, wenn die Bauern zum Broterwerb sogar
  Rauschgiftpflanzen anbauen und verarbeiten. So eine Produktion haben wir kurz
  hinter der Grenze gesehen. Die Kinder laufen den westlichen Touristen
  hinterher und betteln. |   |  |  | In Senegal
  we spend two times just a couple of hours as a stop over on the flight to
  Gambia and on a sight seeing trip over the green border from Gambia. Senegal
  is French speaking and therefore more difficult for travels. The country has
  a high poorness and so nobody should wonder, when the countrymen to earn
  their food cultivate and process drug fields. Such a production everybody can
  see just a short way behind the border. The children on the streets run
  behind each western tourists and beg for money. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Village | DKR |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | deutsch |   |  |  | english |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Seychelles |  |  |  |  |  |  |  | 3 Places | 1 Spot | 06:45 | 7 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Die Inselgruppe im indischen Ozean wird als das Urlaubsland
  schechthin gepriessen. Für mich ist es eines der wenigen Länder, zu dem mich
  nichts mehr hinzieht. Die Landschaft ist wirklich absolute spitze mit den
  tropischen Wäldern und Hügeln, sowie den wunderschönen Felsen an den
  Stränden. Unterwasser wird dafür nicht viel geboten. Das Entscheidende ist
  aber das Preis-Leistungs-Verhältnis, das völlig inakzeptabel war. Fairer
  weise muss ich ergänzen, das ich den Fehler machte an Weihnachten
  hinzufahren. |   |  |  | The island
  group in the Indian ocean is much lauded as the holiday spot par excellence.
  For me this is one of the less countries where I am not interested to travel
  again. The land shape is really absolute excellent with the tropical jungles
  and hills, as the wonderful famous rocks on the beaches. Underwater is in
  exchange not much offered. The bottom line is the price performance relation,
  which is absolute not acceptable. To be fair I have to mention, that I made
  the mistake to travel there in Christmas holiday time. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | La Digue |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Von den Inseln auf den Seychellen wohl der sehenswürdigste
  Platz. Hier sind die meisten Steinformationen wie sie auf den Postkarten
  dargestellt werden. Wir sind von Praslin nach La Digue an einem Tagestrip mit
  dem Boot rübergefahren, dauert etwa eine Stunde. An der Südostseite folgt
  Bucht an Bucht mit den Felssteinen im Hintergrund. Um in den Südosten zu
  kommen, sollte man einen lokalen Bus nehmen, da der Fussweg ziemlich weit
  ist. Alternativ gibt es Fahrräder zu mieten. Tauchen ist möglich, ich hatte nicht
  das Vergnügen. |  |  |  | From all
  the islands on the Seychelles this is the most worth seeing place. Here are
  most of the rock formations like pictured on the post cards. We traveled from
  Praslin to La Digue on a daytrip basis with a regular ferry boat, is takes
  about one hour. On the south east side follows one bay after the next with
  the rock formations in the back ground. To come to this south east corner it
  is recommended to take a local bus, because the walking track is quite long.
  Alternative there are rentals for bicycles. Diving is also possible, but I
  had not the pleasure. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Mahe | SEZ |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Mahe ist die grösste Insel der Seychellen mit der alten
  kolonialen Hauptstadt Victoria und dem Flughafen. Der Flair der alten Zeit
  weht insbesondere an dem Marktplatz mit der Uhr und den umgebenden Gebäuden.
  In englischen Restaurants gibt es Fisch & Chips und englisches Bier. Mir
  ist noch eine alte Kirche im Gedächniss und einige Einheimische die heftig
  getrunken haben, da wir gerade an einem lokalen Feiertag abgereist sind.
  Ausserdem kam ein richtiger tropischer Regen herunter, bei dem in kürzester
  Zeit die Strasse unter Wasser stand. |   |  |  | Mahe is the
  biggest island of the Seychelles with the old colonial Capitol Victoria and
  the airport. The flair of the old time stream especially on the market square
  with the clock and the surrounding buildings. In the English restaurants are
  fish & chips and English beer available. I can also remember a old church
  and some locals on the road which drunk a lot maybe due a public holiday when
  we departed. Additional there came a heavy rainfall down and within shortest
  time the whole roads in the city was under water. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Praslin | PRI | Marechiaro |   |  |  |  |  |  | µµµ | 06:45 | 7 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Praslin ist die zweitgrösste Insel, von Mahe kommt man mit einem
  Flieger hin. Die UW-Sichtweite war miserabel, Wasser bei 25 grad und wenig
  Fische noch dazu. Eine Sprungschicht bei 10m hat das Vergnügen weiter
  getrübt. Dazu ein Guide der die Tauchplätze nicht fand und ein Tauchshop dem
  es wichtiger war mit Freunden des Hauses zum Island Hopping zu fahren, oder
  Sonn- und Feiertage zu feiern. So wenig habe ich gezwungenermassen noch nie
  getaucht. Statt Tauchen habe ich dann Radtouren Berg rauf und runter gemacht. |  |  |  | Praslin is
  the second biggest island, from Mahe is a short flight with a small plane
  recommended. The underwater visibility was horrible, the water temperature
  was only 25 dgs and less fish to see. A thermo cline at about 10m hat lowered
  the pleasure additionally. Together with a guide who did not found the dive
  spots and a dive shop who found it more important to go with friends of the
  house for island hopping or celebrate Sunday or public holiday. I never was
  forced to dive so little. Instead of diving I have done bicycle tours up and
  down the hills. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | South
  Africa |  |  |  |  |  |  |  | 7 Places | 3 Spots | 13:35 | 15 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Dieses Land an der Südspitze Afrikas hat immer noch zwei
  Gesichter, ein weises und ein schwarzes. Es wird wohl noch einige Zeit
  dauern, bis die Folgen der Appartheid verschwinden. Wir haben uns beim Reisen
  relativ sicher gefühlt, jedoch denke ich das erhöhte Vorsicht in diesem Lande
  durchaus angebracht ist, insbesondere in den Städten. Landschaftlich ist es
  eines der schönsten Länder dieser Erde. Bei unserer Reise sind wir von
  Kapstadt bis zur Grenze von Mosambique gekommen und haben viele grüne Hügel and
  schöne Strände gesehen. |   |  |  | This
  country on the south tip of Africa has still two faces, one black and one
  white. It will take some more time up to the results of the apartheid politic
  will disappear. On our travel we feel comfortable and safe, but I believe
  that a higher attention in this country is recommended, especially in the
  cities. The landscape of South Africa is one of the nicest on this earth. On
  our trip we visited all the coastline from Cape Town up to the border of
  Mozambique and we have seen many green Hills and nice beaches. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | CapeTown | CPT | Holiday Inn | 2
  Oceans Aquarium |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Die Lage der Stadt und Ihre Umgebung ist einmalig schön. Umrahmt
  von den Tafelbergen liegt die Stadt direkt am Meer und hat ausserhalb der
  Hafengegend auch Sandstrände zu bieten. Tagsüber sollte man unbedingt einen
  Ausflug auf die Tafelberge machen, das 2 Oceans Aquarium besuchen oder
  Shopping gehen. Abends trifft sich die Gesellschaft im Hafen in einem vielen
  Restaurants, zum Nightlive geht man dann in die Long Street wo die Cocktails
  sehr günstig sind. Das Wetter dürfte etwa dem im europäischen Süden entsprechen. |  |  |  | The
  location of the city and the surroundings are very unique. Framed by the
  table mountains is the city placed directly on the sea and outside of the
  harbor area there are also sandy beaches available. In the day time is an
  excursion on the table mountains necessarily, additional a visit to the 2
  oceans aquarium or shopping. In the evening meets the community in the harbor
  in one of the many restaurants, for nightlife continues then in the Long
  Street, where the cocktails are inexpensive. The weather looks like in the
  European south. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Gansbaai - Dyer Island | CPT | SaxonLodge | Marine
  Dynamics |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | In der berühmten Gansbaai haben wir einen Stopover gemacht um
  den berühmten Weissen Hai zu sehen. Ein Tagesausflug war schnell organisiert
  und dann ging es schon auf See. Den Weissen habe ich zwar kurz gesehen, aber
  nur an der Oberfläche. Dann verschwand er so schnell wie er gekommen ist. Ich
  habe nicht mal die Zeit gefunden in den Käfig zu steigen. So bleibt mir ein
  Bild wie nebenstehend auch weiterhin versagt. Ausser dem heftigen Wellengang
  und Spesen nichts gewesen, einen weiteren Trip werde ich wohl nicht mehr
  machen. |  |  |  | In the very
  famous Gansbaai we made a stopover to visit the great white shark. A daytrip
  was easy arranged and then we already started into the sea in the morning. I
  have seen the great white shark shortly, but only on the surface. He
  disappeared so fast as he arrived at the boat. I had not at all the time to
  enter the cage. Therefore such a picture like aside will not be from me for
  this time. Beside heavy waves and expenses was not much and so I don't
  believe that I will make such a trip once more. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Pt. Elizabeth | PLZ |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | deutsch |  |  |  | english |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Margate - Protea Banks | DIA | Margate | African Dive
  Adventures |  |  |  |  | µµµ | 02:09 | 3 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Margate liegt am südlichen Ende von Kwazulu Natal und ist ein
  bekannter Badeort für Einheimische. Ein grosser Sandstrand mit touristischer
  Infrastruktur und ein beachtliches Nachtleben zeichnen diesen Ort aus. Die
  Unterwasserlandschaft ist langweilig, jedoch die grosse Attraktion hier sind
  die Haie, inbesondere die Sambesi Bullenhaie. Ich hatte das Vergnügen bei
  jedem Tauchgang diesen bulligen Haien zu begegnen. Je kleiner die
  Tauchgruppe, umso näher kommen sie. Als ich mal allein im Wasser war, kam einer
  bis auf 2m ran. |  |  |  | Margate is
  located on the south corner of Kwazulu Natal and is a famous bathing resort
  for the locals. A big sandy beach with touristy infrastructure and a
  remarkable night live mark this village. The underwater landscape is boring
  in this area, but the big attraction here are the sharks, special the Zambezi
  Bull Sharks. I had the pleasure to meet this brawny sharks on every dive I
  made. Each smaller the diving group is, as closer they will come. When I was
  once alone in the water, there come one up to two meters to me. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Umkomaas -Aliwal Shoel | DIA | Seafever Dive Lodge |  |  |  |  |  | µµµ | 04:25 | 5 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Die kleine Ortschaft Umkomaas liegt etwa 20km südlich der
  Kwazulu Metropole Durban. Das Tauchgebiet hier ist die Aliwal Shoel, welches
  vorgelagerte Riffe sind. Die Unterwasserwelt ist bereits interessanter als
  weiter südlich, aber immer noch nicht viel los. Berühmt sind die Riffe für
  die Sandtigerhaie, die hier zu bestimmten Zeiten in grossen Mengen
  anzutreffen sind. Leider war ich zum falschen Zeitpunkt da. Von Umkomaas kann
  man einen Ausflug nach Durban und in Naturparks machen, in denen auch
  einheimische Tanzvorführungen gezeigt werden. |  |  |  | The small
  village Umkomaas is about 20km south of Durban, the metropolis of Kwazulu
  Natal. The diving area here is the Aliwal Shoal, which are off shore reefs.
  The underwater world is already more interesting then further south, but
  still not excellent. Famous are this reefs for ragged tooth sharks, which are
  in the season in big schools seen. Unfortunately I was there at the wrong
  time. From Umkommas it is easy to reach Durban and some natural preserves,
  where also local dance shows are presented. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Sodwana Bay | DIA | Sodwana Bay Lodge | Sodwana Diving |  |  |  | µµµµ | 07:01 | 7 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Die Sodwana Bay liegt etwa 200km nördlich von Durban mitten im
  Urwald. Hier liegen die besten Tauchplätze von Südafrika. Man findet bereits
  Corallen und viele tropische Fische. Die Tauchgebiete sind nach der
  Entfernung in Meilen von der Anlagestelle benannt, wobei mit der Entfernung
  auch die Klasse der Tauchplätze steigt. Es gibt einige Tauchshops und
  insbesondere am Wochenende und in Ferien wird es ziemlich voll. Sofern man
  sich nicht für die einfachen Unterkünfte in der Nähe der Anlegestelle
  entscheidet, benötigt man ein Auto. |  |  |  | The Sodwana
  Bay is located about 200km north of Durban in the middle of the jungle. Here
  are the best dive spots of South Africa. Corals and many tropical fish is
  already available. The diving areas are named after the distance in miles
  from the entering point, and each with the distance the quality of the dive
  spots grow. There are some dive shops and special on the weekends and in the
  vacation time the resorts are getting full. If you don't decide to stay in
  the simple cottages close to the entering point then you need a car to go
  around. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Johannesburg | JNB |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | In dieser Stadt haben wir selbst die Fenster im Auto geschlossen
  und fühlten uns nicht ganz wohl. Die Stadt sollte einmal eine schöne
  Kolonialstadt gewesen sein, wie die Gebäude noch zeigen. Inzwischen ist die
  weisse Bevölkerung komplett ausgezogen und die Stadt wird nur von Farbigen
  bewohnt. Das Zentrum ist ziemlich vergammelt und überall liegen die Abfälle
  auf den Strassen und die Fensterscheiben sind eingeschlagen. In den neu
  entstandenen Satellitenstädten kann man dagegen weiterhin shoppen und spazieren
  gehen. |  |  |  | In this
  city we have closed the windows in the cars, did not stop and had a not nice
  feeling. This town was once a nice beautiful city as the remaining buildings
  still shows. But in between the white population has complete moved out of
  town and the city is only occupied by colored people. The center rather goes
  to seed and everywhere lies about garbage on the roads and the window glass
  is stamped. In the new build satellite cities where the white population
  moved to, everybody can walk around and shop without trouble. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Sudan |  |  |  |  |  |  |  | 1 Place | 1 Spot | 20:08 | 18 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Okt 14 |   |  |  | Okt 14 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Port Sudan | PZU |  | MV Veena |  |  |  |  |  | µµµµµµ | 20:08 | 18 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Okt 14 |  |  |  | Okt 14 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Tanzania |  |  |  |  |  |  |  | 1 Place | 1 Spot |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Sep 16 |   |  |  | Sep 16 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Zanzibar | ZNZ |  | Double Tree Hilton | East
  African Divers |  |  | µµµµ | 21:47 | 20 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Sep 16 |  |  |  | Sep 16 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Tunisia |  |  |  |  |  |  |  | 4 Places |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | In Tunesien war ich bisher zweimal, 1985 auf dem Festland und
  dann 1989 auf Djerba. Beides mal hatte ich das zweifelhafte Vergnügen mir den
  Magen zu verderben und habe tagelang das Klo besetzt. Irgendwie bekommt mir
  das Essen dort nicht. Ich empfehle keinem eine Djerba-Rundreise zu machen bei
  der man bei jedem Stop erstmal verzweifelt das nächste Plumpsklo sucht. Beim
  ersten Besuch habe ich den Surfschein gemacht und einen Tagesausflug nach
  Tunis. Das zweite mal haben wir einen interessanten 3 Tagesausflug in die
  Sahara durchgeführt. |   |  |  | In Tunisia
  I was two times up to now, 1985 on the main land and 1989 on Djerba. Both
  times I had the dubious pleasure to spoil my stomach and occupied days long
  the toilet. Anyhow I don't accept the food there. I don't recommend to
  anybody to join a Djerba sightseeing tour where you on each stop at first
  distressed looks for the next oriental shithouse. On my first trip I
  performed a surfing and a tennis course as well as a daytrip to Tunis. The
  second time we made an interesting three day trip into the desert Sahara. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Tunis | TUN |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Auf einem Tagesausflug von Monastir mit gemietetem Taxi haben
  wir auch die Hauptstadt erkundet. Bereits die Fahrt über die Autobahn mit
  afrikanischen Regeln ist abenteuerlich. Ein Spaziergang durch die Soukhs mit
  den orientalischen Gerüchen ist absolut zu empfehlen. Man sollte auch auf den
  Turm einer Moschee steigen und dem Treiben in dieser Stadt von oben zusehen.
  Weiterhin ist in der Nähe auch die ganz interessante Ausgrabungsstätte des
  antiken Karthago, von dem Hannibal zu seinem Eroberungszug nach Europa
  startete. |   |  |  | On a day
  trip from Monastir with a rented taxi we have explored the capitol. Already
  the journey over the highway with the African rules was really very
  adventurous. The walk through the soukhs with all the oriental smells and
  crying sellers from all sides is absolute recommended. Another good option is
  to climb up a tower of one of the mosques and look for the rush in the
  streets. Additional it is nearby the archeological excavation of the ancient
  Cartago, from where Hannibal started his conqueror journey to Europe. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Monastir | MIR | Sahara
  Beach |  |  |  |  |  |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Dieses war mein erster aussereuropäischer Aufenthalt. Hier
  dürfte es auch keine guten Tauchgründe geben aufgrund des sehr gutes
  Sandstrandes. So habe ich mich mit Fussbalspielen Tennis und Surfen vergnügt.
  Den Surfschein habe ich aber für die Katz gemacht, da ich heute nicht einmal
  mehr weiss, wie man auf dem Brett steht. In der nahegelegen Stadt kann man
  auf dem Markt feilschen. Ist bei der Hitze aber eine ganz schöne Plage. Wie
  ich mitbekommen habe, gibt es im Meer viele Feuerquallen, einige haben Verbrennungen
  gehabt. |   |  |  | This was my
  first oversea destination. I assume that here are also no good dive areas
  because of the very good sandy beaches. So I have focused myself to football,
  tennis and surfing. The surfing course I made for nothing, because today I
  don't know how to stand on the board. In the nearby city is the market
  another possibility to spend time and money. But this could be as well a
  plague in the very strong sun of Africa. As I have seen there are a lot of
  fire corals in the sea, some tourists get heavy burned from them. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Djerba | DJE | Club Penelope |  |  |  |  |  |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Djerba ist ein reines Tourizentrum, die ganze Küste entlang
  reiht sich ein Hotel an das nächste. Die Hotelanlagen sind meistens all
  inclusive, die langen Sandstrände sind ausgezeichnet. Einige kleinere Dörfer
  leben auch stark von der Touribranche, die Leute wundern sich aber noch wenn
  sich eine Frau in ein Kaffeehaus setzt. Zum Tauchen gibt es hier aufgrund des
  Sandstrandes nicht viel und so beschränkt sich der Aufenthalt auf Faulenzen
  am Strand und vielleicht noch einen Wüstentrip. Im Sommer brennt die Sonne
  gnadenlos. |   |  |  | Djerba is a
  pure center of tourism, the whole cost line is occupied by one hotel after
  the next. The hotel establishment are mostly all inclusive, the endless sandy
  beaches are excellent. Some smaller villages lives from the tourism, but the
  man still wonder when a woman enter a coffee shop and take a seat. For diving
  is not much here due of the sandy beach and so the stay is limited to be lazy
  on the beach and eventually to a ride through the desert. In the summer the
  sun is burning without mercy. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Sahara |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Die grösste Wüste dieser Erde. Wir sind von Djerba aus 3 Tage
  mit dem Jeep und einigen Franzosen durch die Randgebiete der Wüste gezogen.
  Es ist erstaunlich wie schön es da in der Nacht abkühlt, nachdem tagsüber
  eine teilweise unerträgliche Hitze vorherrscht. Ich kann mir kaum vorstellen,
  das es Menschen gibt die die Strapazen einer Durchquerung auf sich nehmen.
  Sehr beeindruckend waren auch die Salzseen mit dem stark versalzenem Wasser.
  Den Gegensatz bilden die Oasen und auch eine Fata Morgana konnten wir
  erleben. |   |  |  | The biggest
  desert on the earth. Starting from Djerba we traveled around with a jeep and
  some Frenchman through the edging corners of the desert. It is absolute
  surprising how cold it will get in the night, after within the day there is
  mostly a intolerable heat. I can't believe it that there are humans which
  takes the exertions to walk across over hundred of kilometers. Very
  impressive was for me also the salt seas with their very salty water. The
  opposite to this are the oases and also a Fata Morgana we could experience on
  this trip. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Turkey |  |  |  |  |  |  |  | 6 Places | 1 Spot | 11:07 | 14 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Ich habe etwas gerätselt, wo ich die Türkei zuordnen soll, dann
  habe ich sie zuletzt dem Mittlerem Osten zugeordnet. Im Gegensatz zu einigen
  deutschen Politikern sehe ich dieses Land eher da als in Europa. Ist
  inzwischen wohl mit das Urlaubsland der Deutschen und der Pauschaltourismus
  blüht. Es kann im Sommer ganz schön heiss werden und das kann ohne  Klimaanlage anstrengend sein. Leider sind
  die Verkäufer inzwischen so aufdringlich und unverschämt, das man gar nicht
  mehr das Hotel verlassen möchte. |   |  |  | I have
  puzzled for a time where to allocate Turkey, then I have finally added them
  to the middle east region. In opposite to some European politician I see the
  country more there as a part of Europe. In between this country is the
  holiday spot of the Germans and the all inclusive package tourism  prosper. In the summer time it could get
  really hot in this country and this could be adventurous without an aircon.
  Unfortunately the street sellers are so pushing and impertinent that you
  don't like to leave the hotel area anymore. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Ankara | ESB |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | In der Haupstadt der Türkei war ich einmal dienstlich und wie
  üblich habe ich nur den Flughafen, Hotel und die Kunden kennegelernt. Am
  meisten hat mich verblüfft, das in der ganzen Stadt nur ganz wenige Frauen
  mit Schleier herumlaufen. Die Stadt macht einen ganz modernen, westlich
  orientiereten Eindruck und man könnte meinen irgendwo in Südeuropa zu sein.
  Ganz anders als zum Beispiel Istanbul, in die orientalische Lebensweise
  überall zu sehen ist.  Durch die Lage
  im Hügelland bietet die Stadt keine touristischen Attraktionen. |   |  |  | In the
  capitol of Turkey I was only once on business trip and as usual on such trips
  I have only seen the airport, hotel and the customers. At most surprised me
  that in the whole city only some less women are carrying the curtains. The
  city impressed me with his modern and western oriented engagement and
  everybody could think that he is somewhere in south Europe.  Totally different as for example Istanbul,
  where on each corner the oriental pattern of live could be seen. Because of
  its location in the hills the city has no special touristy attractions. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Istanbul | IST |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Ein Klassiker unter den Städten, insbesondere wenn man
  Geschichte mag. Diese Stadt mit den wechselnden Namen hat im Mittelalter
  einen starken Einfluss auf die europäische Geschichte gehabt, im Römischen
  Reich genauso wie später im Osmanischen. Aus der islamischen Glanzzeit sind
  einige der schönsten Moscheen in die heutige Zeit erhalten geblieben und
  bilden eine grandiose Kullise. Einmalig ist das diese Stadt sich über zwei
  Kontinente hinzieht, eine gewaltige Brücke über den Bosporus verbindet hier
  Asien mit Europa. |   |  |  | The classic
  under the cities, especially if somebody likes the history. This city with
  the changing names has in the middle ages a strong influence on the European
  history, especially in the Romanian as well as later in the Osmanian empire.
  From the Islamic high days are some of the nicest mosques conservated into
  today's time and build up a very picturesque scenery. Very unique is that
  this city is located on two continents, a massive bridge over the Bosporus
  connect here Asia with Europe. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Pamukkale | DNZ |  |  |  |  |  |  |  |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Die Salzterrassen von Pamukkale sind wirklich ein Naturwunder
  und unbedingt sehenswert. Über einen grossen Hang fliesst das Wasser über
  Salzkaskaden abwärts und bildet überall Becken, in denen das Wasser ziemlich
  aufgeheizt stehen bleibt. Den Besuchern wird dabei Gelegenheit gegeben darin
  zu planschen. Als wir die Terrassen besuchten standen oben noch die Hotels am
  Hang und wir übernachteten darin. Inzwischen sind diese aus
  Naturschutzgründen richtigerweise abgerissen. Die Fahrt durch das Hügelland
  ist auch recht interessant. |   |  |  | The salt
  terraces from Pamukkale are really a miracle of our nature and absolute worth
  to be visited. Over a big inclination flows the salty water about cascades
  down and build everywhere bowls, where the heated water will be impounded.
  The visitors gets the possibility to splash in the water. When we visited the
  terraces on top of the hill was build up some hotels and we spended our
  nights there. In between they are dismantled what is correct due of nature
  conservation. The journey through the hills is also very interesting. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Side | AYT |  |  |  |  |  |  |  |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Dieses ist eine sehr typische Touristenhochburg der Türkei. Die
  Anfahrt erfolgt über den Flughafen Antalya. 
  An den Stränden erstreckt sich eine Hotelburg neben der anderen. Die
  Strände erstrecken sich endlos weit in beide Richtungen. Das Wasser im
  Uferbereich is sehr flach und warm und ideal für Familien mit Kindern.
  Geboten wird Strandleben mit allen Wassersportarten und Ausflüge in die
  Umgebung. Tauchen muss eher bescheiden sein. Shopping kann Frau ganz gut im
  benachbarten Manavgat, in Side waren bereits vor Jahren die Verkäufer
  unausstehlich. |   |  |  | This is a
  very typical tourist center in the turkey. The area could be reached via the
  airport of Antalya. On the beaches is one hotel castle after the next. The
  beaches stretches endless in bother directions. The water in the shore area
  is flat and warm and ideal for families with kids. On the beach are offered
  all usual sport activities and short trips in the nearby surroundings. Diving
  should be not very nice due the sand beaches create bad vis. For shopping the
  close Manavgat is the best place, in Side already years ago the sellers was
  intolerably. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Troja | IST |  |  |  |  |  |  |  |  |  | no dives |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Die berühmteste Stadt aus der griechischen Antike, die 20 Jahre
  belagert wurde, bevor Sie mit einem trojanischem Pferd erobert wurde.
  Verbunden mit so berühmten Namen wie Achilles, Odysseus, Agamemnon und der
  schönen Helena war es der Treffpunkt in der Antike. Als leidenschaftlicher
  Interessent für musste ich die Ausgrabungsstätte natürlich besuchen, bei der
  die Türken touristenwirksam einen Nachbau des hölzernen Pferdes aufgestellt
  haben. In der Ausgrabungsstätte selbst sieht man nicht viel, eigentlich
  nichts. |   |  |  | The most
  famous city from the Greek ancient world, which was beleaguered for about 20
  years before it was conquered with the help of the Trojan horse. Connected to
  the famous names like Achilles, Odysseus, Agamemnon and the beautiful Helena
  was it the meeting point in the ancient era. As a impassionate friend of this
  culture I had to visit this archeological excavation, where the Turkish for
  the tourists build up a remake of this wooden horse. In the archeological
  excavation themselves is not much to see, or better nothing to see except
  some holes. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Bodrum | BJV | Askin Diving |  |  |  |  |  | µµµ | 11:07 | 14 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Nachdem in Bodrum die meisten Touris Türken sind, unterscheidet
  sich diese Stadt angenehm von den Orten weiter im Osten. Die übliche
  Touristenanmache haben wir gar nicht erfahren und das Preisniveau war auch
  besser. Ansonsten ist der Sandstrand etwas bescheiden und dafür sorgt die
  felsige Grundlage für sehr gute Sichtweiten unter Wasser. Die Tauchtrips
  werden mit grösseren Holzbooten durchgeführt und gehen an die vorgelagerten
  Inseln. Die UW Landschaft ist abwechslungsreich, es gibt jedoch wenig Fisch. |   |  |  | Because the
  most tourists in this area are locals this city is much more convenient to
  stay as on the other locations more in the east. The usual tourist bothering
  we have not experienced and the price level was much better too. Other vice
  the sandy beaches are moderate and the rocky bottom provides a very good
  visibility under water. The dive trips are performed with bigger wooden ships
  and runs to the close offshore islands. The underwater landscape is
  diversified, but as usual in the Mediterranean see luck of fish. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | United
  Arab Emirates |  |  |  |  |  |  |  | 7 Places | 1 Spot | 09:05 | 8 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Die Vereinigten Arabischen Emirate sind in den 70'ger Jahren aus
  7 Emiraten entstanden. Überall wird gebaut und Dubai zum Beispiel ist eine
  moderne Metropole die den europäischen Standard nicht scheuen braucht. 20%
  der Bevölkerung besteht aus Arabern, der Rest sind  überwiegend Inder und Pakistani.  Berühmt sind die künstliche Palmeninsel und
  demnächst auch die Earth. Tauchen im Golf ist nicht besonders, anders verhält
  sich das an der Küste zum Indischen Ozean, wo ganz brauchbare Tauchgründe
  vorliegen. |   |  |  | The United
  Arab Emirates emerge in the 70th years from the seven Emirates. Everywhere
  are construction sites and Dubai for example is a modern metropolis which
  don't need to shy the European standard. 20% of the population are original
  Arabs, the others are mostly Indians and Pakistani. Famous are the man made
  palm island and soon as well the Earth. The diving in the gulf is not
  outstanding due poor visibility, contrary to the coast line on the Indian
  ocean in the Emirate Fujairah, where are very interesting dive spots
  located. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Abu Dhabi | AUH |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Die Hauptstadt und zugleich mit 90% des Landes auch das grösste
  Emirat. Hat mit einer arabischen Stadt nicht mehr viel gemeinsam und besteht
  nur noch aus den mit Petrodollars aufgebauten Towers, mit den kleinen
  Moscheen dazwischen. Eine derart supermoderne Stadt habe ich noch nicht
  gesehen. Irgendwie wirkte die Stadt aber auch steril, soweit man dies
  natürlich von einem 3 stündigen Besuch beurteilen kann. Weiterhin haben wir
  Al Ain besucht, die Oase mitten in der Wüste an der Grenze zu dem Sultanat
  Oman. |   |  |  | The capitol
  and at the same time the biggest emirate with more then 90% of the landscape.
  The capitol has not much to do with an Arabic city and contains only high
  towers with some small mosques in between which are build with the dollars
  from the oil business.  Such a hyper
  modern city I have not yet seen in my live. But the city looks as well
  sterile, of course as long as I can judge it from my three hours visit.  Additional we have visited Al Ain, an oasis
  in middle of the dessert on the border to the sultanate Oman. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Ajman | QAJ |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Das kleinste der Emirate, nördlich von Sharjah. Durch die Grösse
  ist man in wenigen Minuten durch und wenn man nicht aufpasst merkt man es gar
  nicht. Das Emirat wirkte auf uns sehr sauber und die Strassen waren gut
  ausgebaut. In einer Tankstelle wurden wir gefragt, woher wir kommen. Als wir
  uns geoutet haben gab es ein freudiges Grinsen und eine Lobeshymne auf
  Deutschland. Insgesamt habe ich festgestellt, das in den ganzen Emiraten die
  Deutschen sehr populär und gern gesehene Gäste sind. |   |  |  | The
  smallest of the emirates is located directly north of  Sharjah. Due of its size you can rush
  through in a couple of minutes and when you don't care you don't identify it.
  This emirate looks for us very clean and the roads was in very good
  conditions. On a petrol station we was asked where we came from and after we
  outed us there came a bright smile and a nice comment about Germany. Every
  where in the emirates I had the feeling that the Germans are very popular in
  this country and gladly welcomed guests. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Dubai | DXB |  |   |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Dubai Stadt ist eine westliche Metropole die nichts gemeinsam
  hat mit der orientalischen Vergangenheit. Die Scheichs bauen diesen Ort
  systematisch zu einem Handelsplatz und Touristenzentrum vergleichbar mit
  Singapur aus. Ich glaube in wenigen Jahren wird diese Stadt in einem Atemzug
  mit New York, London und Hong Kong genannt und die Lücke zwischen Europa und
  Asien füllen. Sehenswert sind das einzige 7 Sterne Hotel dieses Planeten, die
  Skyline um das World Trade Center und die Gässchen in Bur Dubai. |  |  |  | Dubai city
  is a western metropolis which has not much common  with the oriental history. The governing
  sheikhs systematically build up this location to a emporium comparable to
  Singapore. I believe in a couple of years this city will be called in the
  same breath as New York, London and Hong Kong and close the distance between
  Europe and Asia. Absolute recommended to visit are Burj al Arab, the only
  7star hotel in this world, the skyline around the world trade center and the
  small alleys in the old town Bur Dubai. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Fujairah - Dibba | FJR |   |  |  |  |  |  | µµµ | 09:05 | 8 |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Dibba ist ein kleiner Ort in dem Emirat Fujairah am Indischen
  Ozean, direkt an der Grenze zu einem Teil von Oman. Etwa 5km südlicher
  befindet sich in der Hotelanlage Holiday Beach Motel das MaKu Divecenter der
  Schweizer Kurt und Margrit. Innerhalb von wenigen Minuten wird der nahe
  gelegene Dippa Rock erreicht, an dem ein toller  Korallengarten und viel Fisch anzutreffen
  sind. Erstmalig konnte ich dort den Brunnenbauer sehen, sowie unzählige
  Turtles. Wassertemperatur schwankt von 20 bis über 30 grad im Sommer. |  |  |  | Dibba is a
  small village in the emirate Fujairah on the Indian ocean side, just on the
  border to the northern part of Oman. About 5km south in the area of the
  Holiday Beach Motel is located the MaKu Dive center of the Swiss couple Kurt
  and Margrit. Within a few minutes will be reached the close located Dibba
  rock, where a nice coral garden and a lot of fish could be seen. First time I
  could see the fountain builder fish and uncountable turtles. The water
  temperature range between 20 and 30 dgs in the summer time. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Ras Al Khaimah | RKT |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Das nördlichste der Emirate, an der Grenze zum nördlichen Zipfel
  von Oman. Hier schlagen die Uhren noch wirklich anders, die tiefste Provinz
  der supermodernen Emirate tut sich hier auf. Von den Towers ganz verschont
  kann man hier noch die Araber in Ihren Strassenkaffees sitzen sehen als ob es
  das Boomtown 100km südlich nicht geben würde. Als Westler wird einem hier
  noch hinterher gesehen, insbesondere wenn man eine Frau ist. Die Strassen
  machten einen nicht ganz so gepflegten Eindruck, jedoch sehe ich das als
  normal an. |   |  |  | The most
  northern emirate on the border to the north part of Oman. The watches beat
  here really totally different in this back laid province of the hyper modern
  emirates. Spared from the towers you can see here the Arab mans sitting in
  their coffee shops and nobody could believe that 100km south is one of the
  biggest boom towns of this world. The people still looks after western people
  and especially after woman without a curtain. The roads are in same
  conditions as more south but that looks for me quite normal. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Sharjah | SHJ |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Fast schon verbunden miteinander befindet sich das
  konservativste Emirat nördlich vom liberalsten Dubai. Hier ist Alkohol noch
  verboten und man bekommt es nicht mal in den Hotelanlagen. Bei Landung auf
  dem internationalen Airport, welcher sich nur 20km nördlich von Dubai
  befindet, werden strenge Kontrollen durchgeführt. Die konservative
  Einstellung merkt man auch an den Stränden wo Badekleidung nicht erlaubt ist.
  Im Stadtbild wechseln sich mehrere wunderschöne Moscheen mit den von Dubai
  wohlbekannten Towers ab. |   |  |  | Nearby
  connected together is the most conservative emirate just north of the most
  liberal Dubai. Here is alcohol still forbidden and you will not get it as
  well in the touristy hotel zones. At the landing on the international airport
  of Sharjah, which is just 20km north of Dubai, are strict controls for all
  alcoholic and other disagreeable issues. The conservative engagement could be
  also noticed on the beaches, where swimming suits are not allowed. In the
  city landscape changes nice mosques with the 
  towers which are well known from Dubai. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |   |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Umm Al Qaiwain |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Citytour |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | Nördlich von Ajman befindet sich dieses noch auf Fischfang
  ausgerichtete Emirat, angepasst an die heutige Zeit ist es die Hochburg von
  Sportfischern. Mit etwa 35.000 Einwohnern ist es das zweitkleinste Emirat.
  Umm al Qaiwan bedeutet die Mutter der zwei Mächte, womit auf die Herrschaft
  über das Wasser und das Land ausgedrückt wird. Zum Besichtigen sind der
  ruhige alte Hafen und einige alte Festungen zu erwähnen, welche die Altstadt
  geschützt haben. Man kann mit dem Boot einen Ausflug zu der vorgelagerten
  Insel Sinaiyah durchführen. |   |  |  | North of
  Ajman s located this on fishing aligned emirate, adjusted to today's time it
  is the center of the sport fishing groups in this area. With a population of
  about 35.000 it is the second smallest emirate. Umm al Qaiwain means mother
  of two powers, which refers to the dominance over water and land. There could
  be visited the quite old harbor and some old fortress, which have covered the
  old town of this fisherman village. By a boat it could be visited the nearby
  off shore island Sinaiyah. |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  | © by Peter Hainz 2003 - 2025 |  |  |  | 1-Jan-2025 |  |  |  |  |  | up |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | 
 
 
  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |